La collection « Signes » accueille les publications dans les domaines suivants :
— recherches en littérature française, européenne et mondiale des XXe et XXIe siècles, ainsi que sur le champ de la création contemporaine ;
— recherches sur les rapports de la littérature et des sciences humaines, de la littérature et des autres arts, de l'histoire et de la théorie en littérature de la modernité, depuis les romantismes jusqu'aux avant-gardes contemporaines, en s'ouvrant à la question des échanges et de la traduction au sens large.
Dans ces domaines, elle publie des ouvrages collectifs issus des travaux universitaires et des dossiers d'étude qui auront vocation à devenir des ouvrages poétologiques de référence. Elle procède également à des rééditions de textes importants devenus difficiles d'accès.
Cette étude retrace d'une part le processus par lequel les codes culturels forment l'individu et d'autre part montre comment l'individu influe sur lesdits codes. L'auteure étudie de très près la vie et l'œuvre de Tchernychevski, pour finalement montrer comment l'expérience personnelle de l'auteur se transforme en structure littéraire.
Comment une musique sans texte peut-elle avoir du sens ? Au lieu de défendre un point de vue, le livre cherche à resituer les débats et à élaborer des familles de pensée. Il intègre la question de l'interprète. Il ouvre vers une analyse comparée des différents styles musicaux, dans leurs implications esthétiques et anthropologiques.
Un livre peut-il faire mal ? Plongé dans un texte littéraire, le lecteur fait parfois l'expérience de sensations tactiles, douloureuses, musculaires, viscérales. C’est la « lecture empathique ».
This book has precedence and an audience in visual arts, critical studies, visual studies and esthetics but also draws on a variety of interdisciplinary texts and topics across the humanities, in literature, poetry and philosophy making it interesting to a wider audience.
Cet ouvrage, La poésie de Jaime Siles, est une monographie sur l'œuvre de l'un des plus grands poètes espagnols contemporains. Cette étude, menée à travers trois notions que sont le langage, l’ontologie et l’esthétique, propose quatre lectures de l’œuvre grâce à quatre concepts clés : la voix poématique, la démarche ontologique, la rhétorique silés
Cet ouvrage collectif porte sur la traduction littéraire, aussi bien au plan de l'expérience que de la théorie. Il considère ainsi la « littérature » comme expression critique de la valeur et point de vue spécifique sur les langues, susceptibles de mesurer les enjeux non seulement formels mais culturels et politiques de la traduction.
Fort de quinze études inédites, le présent ouvrage aborde l'épineuse question du détail à travers champs, dans une perspective résolument interdisciplinaire.
À partir d'exemples tirés des littératures québécoise, belge, antillaises et africaine, cet ouvrage examine les formes et les enjeux du pastiche, de la parodie et de la réécriture dans des textes emblématiques de la scène littéraire contemporaine.