Français | English
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°41/2018

Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°41/2018

Penser la traduction au Moyen Âge


Cahiers d'études hispaniques médiévales



S'abonner à la revue

Retrouvez la revue CEHM sur Cairn et Persée

 

Ce volume regroupe 16 études inédites sur divers aspects de la théorie de la traduction au Moyen Âge dans les aires hispanophone, francophone, catalane, latine et arabe. Les thèmes abordés comprennent l'actualisation médiévale des premières théories de la traduction (Jérôme, Augustin, Boèce) ; la traduction comme espace de création littéraire ou d’invention (dans la prose castillane ou française) ; la traduction de la mythologie et de la matière antique (chez Raoul de Presles et Alphonse X) ; le modus operandi des traducteurs vu par leurs socii (Gérard de Crémone) ou par eux-mêmes (auto-analyse de la pratique traductrice) ; les théories de la traduction chez les traducteurs arabes médiévaux ; la traduction vue par les traducteurs « mineurs » catalans du 15e siècle ; la traduction des textes religieux dans la Castille du 15e siècle ; le contexte et les spécificités de la querelle entre Bruni et Cartagena au sujet de la traduction de l’Éthique à Nicomaque d’Aristote ; la théorie et la pratique de la traduction chez Alfonso de Madrigal dit Le Tostado et le cas de la traduction de textes de prédication arabe dans des manuscrits aljamiados.

Carlos Heusch
lien IdRef : 055838413

Collaborations intellectuelles ou scientifiques :

Maria Díez Yáñez, Carlos Heusch
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°43/2020
Politia. La construction du discours politique au Moyen Âge et à la Renaissance
L'intérêt pour l’origine et la diffusion des théories politiques du Moyen Âge et de la Renaissance nous oblige à aborder les traductions avec une perspective philologique et historique qui explique les changements culturels produits à cette époque.



Carlos Heusch
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°42/2019
De amicitia. Penser l'amitié au Moyen Âge
La partie centrale de ce numéro est consacrée à un dossier sur les représentations de l'amitié dans les derniers siècles du Moyen Âge dans l’aire hispanique (Castille et Aragon) et française (Oïl et Oc), sous l’angle particulier des liens entre amitié et politique.



Carlos Heusch
Antoni Rossell, professeur à l'Université Autonome de Barcelone, a pu établir une reconstitution musicale vraisemblable de la chanson de geste espagnole El Cantar de Mio Cid et revisite le travail vocalique et gestuel d'un jongleur du 13e siècle. Le film contenu dans le volume reprend des extraits de l'interprétation lyrique du Cid.



Carlos Heusch
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°39/2016
Penser le genre au Moyen Âge : (Péninsule Ibérique, 13e – 16e s.)
Le numéro 39 des Cahiers d'Études hispaniques médiévales est une monographie sur la théorisation du genre dans l’Espagne médiévale et du XVIe siècle qui permet de faire le point sur les recherches actuelles en France, en Espagne et aux USA, sur les gender studies appliquées à l’Espagne médiévale et du 16e siècle.



Carlos Heusch
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°38/2015
La théorisation de l'amour au Moyen Âge et à la Renaissance (péninsule Ibérique, XIIIe-XVe siècles)
Ce numéro des Cahiers d'Études hispaniques médiévales comprend un dossier de six articles consacrés à la théorisation de l’amour au Moyen Âge et à la renaissance dans la péninsule Ibérique.












Carlos Heusch, Marta Lacomba
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°29/2006
Réécriture et falsification dans l'Espagne médiévale