Français | English

Laboratoire italien. Politique et société, n° 16/2015

Traductions politiques


Laboratoire italien



Political Translations

This issue of the journal Laboratoire italien questions the idea of "political translation". Based on a long experience of translation, it examines the assumptions, foundations and terms of realization of this experience. The question is therefore divided in two: how and why do we translate? To answer the question “how to translate?”, translators explain what act they performed by translating a particular text. Other articles answer the question “why to translate?” by reconstructing the process that led to the decision and the realization of a particular translation, by some translator or some publishing house, in a remote or recent past.

Jean-Claude Zancarini
lien IdRef : 02720250X


Jean-Louis Fournel, Jean-Claude Zancarini
La politique de l'expérience
Savonarole, Guicciardini et le républicanisme florentin


Contributions:

Jean-Claude Zancarini, Romain Descendre
La France d'Antonio Gramsci
Antonio Gramsci's France
Gouvernement en question(s)
This book highlights the role of French history, politics, and culture in the formation and reflection of Gramsci. Gramsci's texts are philology, textual criticism, and philosophical analysis. There are no studies on this topic (except for a 1998 book).



Jean-Claude Zancarini, Diego Quaglioni



Jean-Claude Zancarini, Michel Senellart



Jean-Claude Zancarini
Lectures de Michel Foucault
1. À propos de « il faut défendre la société »
The contributions brought together in this volume constitute one of the first attempts to consider the unusual step of the lessons given by Foucault at the Collège de France being made available to the public.



Jean-Claude Zancarini
Le Droit de résistance
XIIe-XXe siècle