|
|
|
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°40/2017
Le Cid chanté par Antoni Rossell
Cahiers d'études hispaniques médiévales
Après de longues années de recherches, Antoni Rossell, professeur à l'Université Autonome de Barcelone, a pu établir une reconstitution musicale vraisemblable de la chanson de geste espagnole El Cantar de Mio Cid et revisite devant nous le travail vocalique et gestuel d'un jongleur du 13e siècle. Le film contenu dans le volume reprend des extraits de l'interprétation lyrique du Cid par Antoni Rossell en y ajoutant de nombreux supports visuels et des séquences filmiques tournées sur les lieux mêmes évoqués dans la chanson. Il nous plonge ainsi dans une Espagne intemporelle, d’une beauté âpre, faite de dénuement et de silence ; la terre dévastée de l’exil. Le volume contient le DVD du film, précédé de 8 études inédites sur des aspects essentiels du Cantar de mio Cid qui sont publiées en trois langues (français, espagnol et anglais) : une présentation du spectacle d’Antoni Rossell et du film ; une réflexion sur l’épique médiévale et le chant ; une présentation de la démarche musicologique d’Antoni Rossell ; qui était en réalité Rodrigue de Vivar, le Cid ? ; quels sont les premiers textes du corpus cidien ?; quels rapport le poème entretient-il avec les référents spatiaux ?; les liens entre le poème castillan et ses modèles français et enfin comment se construit le mythe cidien.
Carlos Heusch, Avant-propos, 9
Carlos Heusch, Le Cid chanté, du spectacle à l'archive, de l'archive au film, 11
Beate Langenbruch, L’Europe médiévale et ses chants épiques, 25
Antoni Rossell, La reconstruction musicale et gestuelle du répertoire
épique hispanique, 33
Francisco García Fitz, Rodrigue Díaz de Vivar ou Le Cid historique, 49
Alberto Montaner, Le corpus cidien : des premiers textes
au Cantar de mio Cid, 55
Salvatore Luongo, La «géographie épique» du Cantar de Mio Cid, 63
Pablo Justel, Le Cantar de mio Cid dans son contexte roman, 73
Carlos Heusch, La construction du mythe cidien, 81
Traductions espagnole et anglaise des articles, 93-240
Remerciements et crédits, 237
Le Cid chanté, table et contenu des épisodes, 241
Carlos Heusch
: 055838413
Collaborations intellectuelles ou scientifiques :
Maria Díez Yáñez, Carlos Heusch
L'intérêt pour l’origine et la diffusion des théories politiques du Moyen Âge et de la Renaissance nous oblige à aborder les traductions avec une perspective philologique et historique qui explique les changements culturels produits à cette époque.
Carlos Heusch
La partie centrale de ce numéro est consacrée à un dossier sur les représentations de l'amitié dans les derniers siècles du Moyen Âge dans l’aire hispanique (Castille et Aragon) et française (Oïl et Oc), sous l’angle particulier des liens entre amitié et politique.
Carlos Heusch, Maria Díez Yáñez, Amaranta Saguar, Pablo Justel Vicente
Ce volume regroupe 16 études inédites sur divers aspects de la théorie de la traduction au Moyen Âge dans les aires hispanophone, francophone, catalane, latine et arabe.
Carlos Heusch
Le numéro 39 des Cahiers d'Études hispaniques médiévales est une monographie sur la théorisation du genre dans l’Espagne médiévale et du XVIe siècle qui permet de faire le point sur les recherches actuelles en France, en Espagne et aux USA, sur les gender studies appliquées à l’Espagne médiévale et du 16e siècle.
Carlos Heusch
Ce numéro des Cahiers d'Études hispaniques médiévales comprend un dossier de six articles consacrés à la théorisation de l’amour au Moyen Âge et à la renaissance dans la péninsule Ibérique.
Georges Martin, Carlos Heusch
Georges Martin, Carlos Heusch
Georges Martin, Carlos Heusch
Carlos Heusch, Marta Lacomba
Daniel Baloup, Carlos Heusch
|
|