 |
|
 |
Cahiers d'études hispaniques médiévales, n°28/2005
Cahiers d'études hispaniques médiévales
Sommaire :
Avant-propos
I. TRANSLATIO HISPANICA. TRADUCTIONS, TRANSFORMATIONS ET TRANSPOSITIONS TEXTUELLES DANS LA PÉNINSULE IBÉRIQUE (XIIIe – XVe S.)
Carlos HEUSCH • Présentation
Michel GARCIA • Pour une idéologie du transfert : deux exemples tirés de la chronique castillane
Amaia ARIZALETA • Una historia en el margen: Alfonso VIII de Castilla y la Judía de Toledo
Olivier BIAGGINI • La translatio dans le « mester de clerecía » : quelques aspects
Carlos HEUSCH • La translation chevaleresque dans la Castille médiévale : entre modélisation
et stratégie discursive
Mónica CASTILLO LLUCH • Translación y variación linguística en Castilla (siglo XIII): la lengua de las traducciones
Stéphane BOISSELLIER • Organisation sociale et altérité culturelle dans l'hagionymie médiévale du Midi portugais
Claude DENJEAN • Translation du masculin au féminin. La relation de l’homme et de la femme dans le monde juif catalan et provençal aux XIIIe et XIVe siècles
II. LA VIOLENCE DANS LES SOCIÉTÉS IBÉRIQUES AU MOYEN ÂGE :
FONCTIONS SYMBOLIQUES ET IDÉOLOGIQUES
Daniel BALOUP • Présentation
François CLEMENT • La rhétorique de l’affrontement dans la correspondance officielle arabo-andalouse
aux XIIe et XIIIe siècles
José MARTINEZ GAZQUEZ • El lenguaje de la violencia en el prólogo de la traducción latina del Corán
impulsada por Pedro el Venerable
Óscar DE LA CRUZ PALMA • Raymundus Lullus contra Sarracenos: el Islam en la obra (latina) de Ramon Llull
Stéphanie JEAN-MARIE • Violence et pouvoir dans la Chronica Latina Regum Castellae
Charles GARCIA • Pouvoir royal et violence sociale dans le royaume de Léon au XIIe siècle
Carlos HEUSCH • Femmes et violences dans les fueros castillans du moyen âge
Martine CHARAGEAT • De l’affrontement et de la violence entre époux à l’affrontement
entre pouvoirs publics et pouvoir des maris à Saragosse au XVe siècle
III. VARIA
René PELLEN • Le métier de clergie : Caractéristiques et problèmes. Quelques commentaires sur le livre d’Isabel Uría, Panorama crítico del mester de Clerecía
Pierre GUICHARD • La conquête arabe de l’Espagne au miroir des textes
Vincent SERVERAT
Une légitimation islamique de la résistance au tyran au temps de Jean II :
Semblanza y tratado de Gracian (chapitre VIII)
IV. COMPTES RENDUS
María Estela GONZÁLEZ DE FAUVE (coord.), Curar y sanar en la España de los siglos XIII al XVI,
par Guillaume CANOVAS
Germán ORDUNA et alii, Estudios sobre la variación textual. Prosa castellana de los siglos XIII al XV,
par Michel GARCIA
Carlos Heusch
: 055838413
Collaborations intellectuelles ou scientifiques :
Olivier Brisville-Fertin, Carlos Heusch
Ce volume comprend un dossier thématique intitulé « Fictiologies médiévales » comprenant 6 articles inédits qui réfléchissent sur le statut de la fiction dans les productions textuelles castillanes médiévales (notamment chez Alphonse X) et les liens entre « réalité » et « fiction ».
Maria Díez Yáñez, Carlos Heusch
L'intérêt pour l’origine et la diffusion des théories politiques du Moyen Âge et de la Renaissance nous oblige à aborder les traductions avec une perspective philologique et historique qui explique les changements culturels produits à cette époque.
Carlos Heusch
La partie centrale de ce numéro est consacrée à un dossier sur les représentations de l'amitié dans les derniers siècles du Moyen Âge dans l’aire hispanique (Castille et Aragon) et française (Oïl et Oc), sous l’angle particulier des liens entre amitié et politique.
Carlos Heusch, Maria Díez Yáñez, Amaranta Saguar, Pablo Justel Vicente
Ce volume regroupe 16 études inédites sur divers aspects de la théorie de la traduction au Moyen Âge dans les aires hispanophone, francophone, catalane, latine et arabe.
Carlos Heusch
Antoni Rossell, professeur à l'Université Autonome de Barcelone, a pu établir une reconstitution musicale vraisemblable de la chanson de geste espagnole El Cantar de Mio Cid et revisite le travail vocalique et gestuel d'un jongleur du 13e siècle. Le film contenu dans le volume reprend des extraits de l'interprétation lyrique du Cid.
Carlos Heusch
Le numéro 39 des Cahiers d'Études hispaniques médiévales est une monographie sur la théorisation du genre dans l’Espagne médiévale et du XVIe siècle qui permet de faire le point sur les recherches actuelles en France, en Espagne et aux USA, sur les gender studies appliquées à l’Espagne médiévale et du 16e siècle.
Carlos Heusch
Ce numéro des Cahiers d'Études hispaniques médiévales comprend un dossier de six articles consacrés à la théorisation de l’amour au Moyen Âge et à la renaissance dans la péninsule Ibérique.
Georges Martin, Carlos Heusch
Georges Martin, Carlos Heusch
Georges Martin, Carlos Heusch
Carlos Heusch, Marta Lacomba
|
|