<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260411</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9791036208614</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036208614</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036208614</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>02436450</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Mots. Les langages du politique</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Mots. Les langages du politique, n°137/2025</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">L'adresse en politique. Appartenances et oppositions</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100251380</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Paul Bacot</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Bacot, Paul</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Paul</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Bacot</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Dominique Desmarchelier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Desmarchelier, Dominique</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Dominique</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Desmarchelier</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>143</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>143</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>LAN015000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>CFGR</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3154</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Stylistique et analyse du discours, esthétique</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>POL050000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>JPA</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>allocution;stigmatisation;appel;Parole en politique</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Linguistique</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Science politique</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>22</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Sur les différentes scènes de la vie politique, comment s'adresse-t-on à ses soutiens, à ses adversaires, aux personnes qui partagent ou ne partagent pas les mêmes idées, au corps électoral ou à la population dans son ensemble? Par le choix d'une certaine adresse politique, les destinataires du propos sont l'objet d’une identification et donc d’une sélection, mais aussi d’une caractérisation, voire parfois d’une stigmatisation, mais plus souvent d’une valorisation, ce qui engage un certain type de relation avec les allocutaires. Si l’on s’adresse à une seule personne préalablement bien identifiée, notamment dans un débat, donc en interlocution, cette fonction de caractérisation de l’adresse est essentielle: usage ou non-usage du nom, du prénom, d’un surnom, du titre, du grade, de la fonction (&lt;i&gt;Monsieur le Président&lt;/i&gt;), du statut relationnel (&lt;i&gt;Monsieur le Premier Ministre&lt;/i&gt;), des pronoms &lt;i&gt;tu&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;vous&lt;/i&gt;, des formes de civilité (&lt;i&gt;Madame&lt;/i&gt;) associées ou non au patronyme. Ce dossier met l’accent sur la raréfaction des adresses porteuses d’asymétrie en Occident depuis le xix&lt;sup&gt;e &lt;/sup&gt;siècle; sur leur variation dans l’espace national et international, mais aussi dans le paysage idéologique et partisan. En résumé, il s’agit de savoir comment on s’y prend en politique pour caractériser le ou les destinataires de son propos, contribuant par là même à la construction ou à l’entretien d’une certaine représentation de la conflictualité sociale que la politique met en scène, avec ses clivages, ses groupes.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Sur les différentes scènes de la vie politique, comment s'adresse-t-on à ses soutiens, à ses adversaires, aux personnes qui partagent ou ne partagent pas les mêmes idées, au corps électoral ou à la population dans son ensemble? Par le choix d'une certaine adresse politique, les destinataires du propos sont l'objet d’une identification et donc d’une sélection, mais aussi d’une caractérisation, voire parfois d’une stigmatisation, mais plus souvent d’une valorisation, ce qui engage un certain type de relation avec les allocutaires. Si l’on s’adresse à une seule personne préalablement bien identifiée, notamment dans un débat, donc en interlocution, cette fonction de caractérisation de l’adresse est essentielle: usage ou non-usage du nom, du prénom, d’un surnom, du titre, du grade, de la fonction (&lt;i&gt;Monsieur le Président&lt;/i&gt;), du statut relationnel (&lt;i&gt;Monsieur le Premier Ministre&lt;/i&gt;), des pronoms &lt;i&gt;tu&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;vous&lt;/i&gt;, des formes de civilité (&lt;i&gt;Madame&lt;/i&gt;) associées ou non au patronyme. Ce dossier met l’accent sur la raréfaction des adresses porteuses d’asymétrie en Occident depuis le xix&lt;sup&gt;e &lt;/sup&gt;siècle; sur leur variation dans l’espace national et international, mais aussi dans le paysage idéologique et partisan. En résumé, il s’agit de savoir comment on s’y prend en politique pour caractériser le ou les destinataires de son propos, contribuant par là même à la construction ou à l’entretien d’une certaine représentation de la conflictualité sociale que la politique met en scène, avec ses clivages, ses groupes.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Sur les différentes scènes de la vie politique, comment s'adresse-t-on à ses soutiens, à ses adversaires, aux personnes qui partagent ou ne partagent pas les mêmes idées ? À l'écrit comme à l'oral, dans les tracts, les affiches, les allocutions et vœux, les hymnes, les pamphlets, les slogans, les tweets ou les débats ?</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;In the various arenas of political life, how does one address one's supporters, opponents, people who may or may not share the same ideas, the electorate or the population as a whole? By choosing a particular political address, those to whom the message is directed are identified and therefore selected; they are also characterised, sometimes even stigmatized – although more often valued – which leads to a certain type of relationship with those to whom the message is addressed. When addressing an individual who has been clearly identified beforehand, particularly in a debate, this function of characterisation is essential: whether using or not the surname, first name, nickname, position, rank, function (&lt;i&gt;Mr President&lt;/i&gt;), relational status (&lt;i&gt;Mr Prime Minister&lt;/i&gt;), familial or formal pronouns '&lt;i&gt;tu&lt;/i&gt;'&lt;i&gt; &lt;/i&gt;or '&lt;i&gt;vous&lt;/i&gt;’, title (&lt;i&gt;Madame&lt;/i&gt;) with ort without the patronymic. This dossier sheds light on the increasing scarcity of asymmetrical addresses in the West since the nineteenth century,&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;their variation in national and international space, and the ideological and partisan landscape. In short, we need to know how politics characterises the addressee or addressees of its discourse, thereby contributing to constructing or maintaining a certain representation of the social conflictuality that politics stages, with its divisions and groups.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;In the various arenas of political life, how does one address one's supporters, opponents, people who may or may not share the same ideas, the electorate or the population as a whole? By choosing a particular political address, those to whom the message is directed are identified and therefore selected; they are also characterised, sometimes even stigmatized – although more often valued – which leads to a certain type of relationship with those to whom the message is addressed. When addressing an individual who has been clearly identified beforehand, particularly in a debate, this function of characterisation is essential: whether using or not the surname, first name, nickname, position, rank, function (&lt;i&gt;Mr President&lt;/i&gt;), relational status (&lt;i&gt;Mr Prime Minister&lt;/i&gt;), familial or formal pronouns '&lt;i&gt;tu&lt;/i&gt;'&lt;i&gt; &lt;/i&gt;or '&lt;i&gt;vous&lt;/i&gt;’, title (&lt;i&gt;Madame&lt;/i&gt;) with ort without the patronymic. This dossier sheds light on the increasing scarcity of asymmetrical addresses in the West since the nineteenth century,&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;their variation in national and international space, and the ideological and partisan landscape. In short, we need to know how politics characterises the addressee or addressees of its discourse, thereby contributing to constructing or maintaining a certain representation of the social conflictuality that politics stages, with its divisions and groups.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">In the different arenas of political life, how do you address your supporters, opponents, and people who may or may not share the same ideas? Wheter in writing or oral form, in leaflets, posters, speeches, anthems, pamphlets, slogans, tweets, or debates?</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Hommage à Jean-François Tétu&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dossier&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Introduction&lt;br /&gt;
Paul Bacot et Dominique Desmarchelier&lt;br /&gt;
«Et par le pouvoir d'un mot…». Construire par l'adresse appartenances et oppositions&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Article1&lt;br /&gt;
Juliette Charbonneaux&lt;br /&gt;
«Chers Européens, chères Européennes». Formes et figures d'un collectif politique supranational&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Article2&lt;br /&gt;
Manon Pengam&lt;br /&gt;
S'adresser &lt;em&gt;in absentia&lt;/em&gt;. Formes et fonctions de l’adresse dans les doléances contemporaines des Bonnets rouges et du grand débat national&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Article3&lt;br /&gt;
Hayet Imene Boudjemaa&lt;br /&gt;
L’adresse directe dans les chants du Hirak algérien. Pointer l’autre et référer à soi, quelles portées argumentatives?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Article4&lt;br /&gt;
Anthony Pecqueux&lt;br /&gt;
Lettres au président: des chansons passionnées en direction des auditeurs&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Varia&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ariane Gemander&lt;br /&gt;
Pourquoi le FMI déteste la démocratie. Analyser le discours institutionnel en Europe semi-périphérique&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Gaëlle Planchenault&lt;br /&gt;
Fabrique du discours de haine: médiatisation et encadrement polémique de la féministe qui «déteste» les hommes&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Comptes rendus de lecture&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">La revue Mots. Les langages du politique s'inscrit dans une perspective interdisciplinaire, à la croisée des Sciences du langage, des Sciences du politique et des Sciences de l'information et de la communication.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="eng">This journal falls within the scope of an interdisciplinary perspective between Language Sciences, Political Science, and Information and Communication Sciences.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;La revue &lt;em&gt;Mots. Les langages du politique&lt;/em&gt; s'inscrit dans une perspective interdisciplinaire, à la croisée des Sciences du langage, des Sciences du politique et des Sciences de l'information et de la communication. Mots. Les langages du politique publie des dossiers thématiques et des articles en rubrique « Varia », des notes de recherche, des comptes rendus de lecture. Les articles sont publiés en français et sont accompagnés de résumés avec mots clés en français, anglais et espagnol. La revue est publiée avec le concours du CNRS et avec l'appui scientifique des UMR CRAPE, ICAR, Triangle, de l'EA CEDITEC et de la Société d’étude des langages du politique (SELP).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Revue soutenue par l’Institut des Sciences Humaines et Sociales du CNRS.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Retrouvez &lt;em&gt;Mots. Les langages du politique&lt;/em&gt; sur &lt;u&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://mots.revues.org/"&gt;Revues.org&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;The journal &lt;em&gt;Mots. Les Langages du Politique&lt;/em&gt; falls within the scope of an interdisciplinary perspective between Language Sciences, Political Science, and Information and Communication Sciences.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Mots. Les Langages du Politique publishes thematic feature articles, articles under the heading of "Varia," research papers, and reviews. The articles are published in French and accompanied by abstracts with key words in French, English, and Spanish.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The journal is published with support from the CNRS, and the scientific support of the UMR CRAPE, ICAR, Triangle, the EA CEDITEC and the Société d'étude des langages du politique (SELP).&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100251380/images/ca5520b5672ea120b23bde75c46e76c6/HIGHQ/9791036208614.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250407</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100251380/images/ca5520b5672ea120b23bde75c46e76c6/THUMBNAIL/9791036208614.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250407</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100251380</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Lyon</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20250410</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2025</YearFirstPublished> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.65</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.69</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>10.76</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>17</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>305</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>02</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<ExpectedShipDate>20321231</ExpectedShipDate> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>20.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>18.96</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.04</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>