<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260615</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9791036202513</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>979-10-362-0251-3</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036202513</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036202513</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>DG</ProductForm>
	
	<EpubType>002</EpubType> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>21174970</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Laboratoire italien</TitleText>
			<Subtitle>Politique et société</Subtitle>
		</Title>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B11</ContributorRole>
			
			<PersonName>Jean-Louis Fournel</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Fournel, Jean-Louis</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Jean-Louis</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Fournel</KeyNames> 
		</Contributor>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Laboratoire italien. Politique et société, n° 24/2020</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Écritures de la déportation</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100039970</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Enrico Mattioda</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Mattioda, Enrico</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Enrico</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Mattioda</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<BASICMainSubject>HIS010000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>HB</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3378</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Histoire générale et thématique</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HIS022000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HIS043000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HIS054000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HBG</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HBJD</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>HBWQ</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>shoah;déportation;mémoire culturelle;post-vérité</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Histoire, géographie, sociologie</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Science politique</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Au-delà du succès tardif de Primo Levi, le témoignage littéraire en Italie de l'expérience de la Shoah ou de la déportation a été apporté par un nombre significatif d’hommes et de femmes. Ces témoignages apparurent dès 1945 et, parmi ceux-ci, certains sont dus à des femmes étrangères qui choisirent la langue italienne pour narrer l’expérience des Lager et qui insistèrent sur les aspects de la déformation du corps, de la nourriture, du rapport à la mère et du refus de la maternité. Ne manquent pas non plus les récits d’enfants cachés afin d’échapper à la capture et à la mort; ou des expériences uniques comme celle de Luce d’Eramo, qui voulut expérimenter volontairement la vie des Lager ou, comme Helga Schneider, qui découvrit être la fille d’une criminelle nazie. Mais outre les déportés juifs, les déportés politiques firent eux aussi entendre leurs voix, au moyen de différents genres littéraires, allant de l’autobiographie à la fiction; les reportages sur le ghetto de Varsovie ou les romans sur la rafle du ghetto de Rome ont eux aussi contribué à insérer la Shoah dans la mémoire culturelle italienne. Il nous semble important de revenir sur ces thèmes aujourd’hui, au moment où la vérité historique est mise en doute par le racisme et par les artifices rhétoriques de la « post-vérité ».&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Au-delà du succès tardif de Primo Levi, le témoignage littéraire en Italie de l'expérience de la Shoah ou de la déportation a été apporté par un nombre significatif d’hommes et de femmes. Ces témoignages apparurent dès 1945 et, parmi ceux-ci, certains sont dus à des femmes étrangères qui choisirent la langue italienne pour narrer l’expérience des Lager et qui insistèrent sur les aspects de la déformation du corps, de la nourriture, du rapport à la mère et du refus de la maternité. Ne manquent pas non plus les récits d’enfants cachés afin d’échapper à la capture et à la mort; ou des expériences uniques comme celle de Luce d’Eramo, qui voulut expérimenter volontairement la vie des Lager ou, comme Helga Schneider, qui découvrit être la fille d’une criminelle nazie. Mais outre les déportés juifs, les déportés politiques firent eux aussi entendre leurs voix, au moyen de différents genres littéraires, allant de l’autobiographie à la fiction; les reportages sur le ghetto de Varsovie ou les romans sur la rafle du ghetto de Rome ont eux aussi contribué à insérer la Shoah dans la mémoire culturelle italienne. Il nous semble important de revenir sur ces thèmes aujourd’hui, au moment où la vérité historique est mise en doute par le racisme et par les artifices rhétoriques de la « post-vérité ».&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Ce numéro de Laboratoire italien entend considérer les narrations à travers lesquelles hommes et femmes ont interprété leur expérience des camps d'extermination et de concentration nazis. C’est à eux que l’on doit la création d’une mémoire culturelle partagée qui est aujourd’hui mise en discussion par les instruments rhétoriques de la post-vérité.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Beyond Primo Levi's well-known contributions on the topic, a significant number of other men and women have provided a literary testimony from Italy on the experience of the Holocaust and the Deportation. Beginning in 1945, a number of these testimonies were narrated by women from other countries who chose Italian as the language to recount the experience of the Lager. These women insisted on treating topics like the deformation of the body, food, their relationships with their mothers and the refusal of motherhood. We also have narratives from individuals who, as children, were secretly hidden in order to save their lives. Unique stories, like that of Luce d’Eramo, who purposely chose to experience the horrors of life in an extermination camp, or Helga Schneider, who discovered she was the daughter of a Nazi war criminal, can also be found amongst these narratives. Beyond autobiography, different literary genres, including fiction, were used by political deportees to shed light on their experiences, while the reportages from the Warsaw ghetto and the novels on the round-up in the Rome ghetto also contributed to introduce the Holocaust into the Italian cultural memory. It seems important to come back to these topics in this day and age when historical truth is being questioned by racism and post-truth rhetoric.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Beyond Primo Levi's well-known contributions on the topic, a significant number of other men and women have provided a literary testimony from Italy on the experience of the Holocaust and the Deportation. Beginning in 1945, a number of these testimonies were narrated by women from other countries who chose Italian as the language to recount the experience of the Lager. These women insisted on treating topics like the deformation of the body, food, their relationships with their mothers and the refusal of motherhood. We also have narratives from individuals who, as children, were secretly hidden in order to save their lives. Unique stories, like that of Luce d’Eramo, who purposely chose to experience the horrors of life in an extermination camp, or Helga Schneider, who discovered she was the daughter of a Nazi war criminal, can also be found amongst these narratives. Beyond autobiography, different literary genres, including fiction, were used by political deportees to shed light on their experiences, while the reportages from the Warsaw ghetto and the novels on the round-up in the Rome ghetto also contributed to introduce the Holocaust into the Italian cultural memory. It seems important to come back to these topics in this day and age when historical truth is being questioned by racism and post-truth rhetoric.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">The aim of this issue of Laboratoire italien is to consider the narratives of men and women who comment their experiences of the Nazi extermination and concentration camps. They have built a shared cultural memory that has today been brought into question through the rhetorical instruments of the post-truth era.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dossier&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Enrico Mattioda&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Introduzione – Introduction&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Enrico Mattioda &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Primo Levi épistémologue des camps&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Luca De Angelis &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Écrire sur la Shoah avant la Shoah: notes sur Kafka et Levi&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Elisabetta Ruffini&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Les femmes qui furent les premières à raconter Auschwitz à l'Italie&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Hanna Serkowska &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Come si costituisce un testimone? Edith Bruck testimone di vita a vita&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Daniella Ambrosino&lt;br /&gt;
Deviazione&lt;/em&gt; di Luce d'Eramo: il racconto di una (quasi) indicibile deportazione volontaria&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Robert Gordon &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
An intellectual at Mauthausen: Aldo Bizzarri between essay, fiction (and cinema)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Mirna Cicioni&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Cerini nel buio: memoria, lutto e ironia nella scrittura di Aldo Zargani&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Stefania Lucamante &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
The ethics of retelling: the moral extremity of forgiveness in Helga Schneider's&lt;em&gt; Let Me Go&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Témoignage&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Edith Bruck, Valentina Ruggeri&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Intervista a Edith Bruck, di Valentina Ruggeri&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Varia&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Luca Ferraro&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Ariosto, poeta della forma: dalle lezioni giovanili alla &lt;em&gt;Storia della letteratura italiana&lt;/em&gt; di Francesco DeSanctis&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Tommaso Pepe&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Le «città proibite» di Curzio Malaparte e Alceo Valcini: narrazioni, diffrazioni e rinegoziazioni letterarie del ghetto di Varsavia in due scrittori italiani del dopoguerra&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Mara Josi &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Sensory and physical perceptions of the Roman round-up of 16-18October 1943 in Elsa Morante’s &lt;em&gt;LaStoria&lt;/em&gt;: a cultural memory perspective&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>25</TextTypeCode>
		<Text>&lt;p&gt;Au-delà du succès tardif de Primo Levi, le témoignage littéraire en Italie de l'expérience de la Shoah ou de la déportation a été apporté par un nombre significatif d’hommes et de femmes. Ces témoignages apparurent dès 1945 et, parmi ceux-ci, certains sont dus à des femmes étrangères qui choisirent la langue italienne pour narrer l’expérience des Lager et qui insistèrent sur les aspects de la déformation du corps, de la nourriture, du rapport à la mère et du refus de la maternité. Ne manquent pas non plus les récits d’enfants cachés afin d’échapper à la capture et à la mort; ou des expériences uniques comme celle de Luce d’Eramo, qui voulut expérimenter volontairement la vie des Lager ou, comme Helga Schneider, qui découvrit être la fille d’une criminelle nazie. Mais outre les déportés juifs, les déportés politiques firent eux aussi entendre leurs voix, au moyen de différents genres littéraires, allant de l’autobiographie à la fiction; les reportages sur le ghetto de Varsovie ou les romans sur la rafle du ghetto de Rome ont eux aussi contribué à insérer la Shoah dans la mémoire culturelle italienne. Il nous semble important de revenir sur ces thèmes aujourd’hui, au moment où la vérité historique est mise en doute par le racisme et par les artifices rhétoriques de la «post-vérité».&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">La revue Laboratoire italien est une revue annuelle et bilingue (français/italien). Domaine : histoire des idées politiques en Italie du Moyen Âge à nos jours.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;&lt;em&gt;Laboratoire italien&lt;/em&gt; se propose de constituer un lieu de réflexion et de débat pour quiconque s'intéresse à l'Italie en tant que laboratoire politique. Postuler un « laboratoire politique » italien signifie considérer l'Italie, dans sa pluralité et diversité, du Moyen Âge à nos jours, comme un lieu de réalisations et de réflexions politiques spécifiques qui ont pu avoir quelque importance au-delà des frontières de la péninsule. Concevoir l'Italie comme un « laboratoire » signifie aussi, sur le plan de la méthode, promouvoir des analyses fondées sur des expériences autant que sur des textes et des concepts. Il ne s'agit donc pas seulement de faire dialoguer les auteurs mais de les inscrire dans l'histoire brûlante de leur cité et, tout à la fois, dans les traditions textuelles – juridique, littéraire, philosophique, etc. – qu’ils modifient ou enrichissent, de donner de la vie à leurs mots et de les replacer dans le champ des objectifs qu’ils servent et des enjeux qu’ils dévoilent.&lt;br /&gt; Chaque numéro de Laboratoire italien comporte un dossier monographique, des articles de varia, des publications de textes et documents inédits et des lectures d’ouvrages récemment publiés.&lt;br /&gt; &lt;em&gt;Laboratoire italien&lt;/em&gt; est une revue publiée par ENS Éditions et qui bénéficie du soutien de l’UMR 5206 Triangle (ENS de Lyon / Université de Lyon) et du Dipartimento di scienze giuridiche de l’Université de Trente.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La revue revue &lt;i&gt;Laboratoire italien&lt;/i&gt; &lt;strong&gt;&lt;u&gt;a cessé de paraître en version imprimée à compter du n° 16&lt;/u&gt;&lt;u&gt;/2015&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La revue dans sa version numérique est diffusée sur la plateforme &lt;u&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://laboratoireitalien.revues.org/"&gt;Revues.org&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100039970/images/530ad673015b98fcf4cdd5a68cb93d6c/THUMBNAIL/9791036202513.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20200604</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100039970</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Lyon</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20200603</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2020</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>02</SupplierRole> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>