<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260615</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9791036201158</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036201158</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9791036201158</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<ProductPackaging>21</ProductPackaging> 
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>12551015</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Signes</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">L'arpenteur vagabond</TitleText>
		
		<TitlePrefix>L'</TitlePrefix>
		<TitleWithoutPrefix>Arpenteur vagabond</TitleWithoutPrefix> 
		<Subtitle textcase="01">Cartes et cartographies dans l'œuvre de Henry David Thoreau</Subtitle>
	</Title> 
	<Title language="eng">
		<TitleType>06</TitleType>
		<TitleText textcase="01">The Surveyor and the Saunterer</TitleText>
		<Subtitle textcase="01">Maps and Mapping in Henry David Thoreau's writings</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100501360</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Julien Nègre</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Nègre, Julien</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Julien</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Nègre</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<Extent>
		<ExtentType>11</ExtentType>
		<ExtentValue>354</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<NumberOfIllustrations>22</NumberOfIllustrations> 
	<IllustrationsNote>couleur et noir et blanc</IllustrationsNote> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>02</IllustrationType>
		
	</Illustrations>
	
	<Illustrations>
		<IllustrationType>26</IllustrationType>
		<Number>1</Number>
	</Illustrations> 
	<BASICMainSubject>LCO000000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>D</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3080</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>ART063000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LIT000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>NAT000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>TEC048000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>JPA</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>R</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>RGB</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>RN</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Littérature</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis les cartes anciennes qu'il a consultées et copiées jusqu'aux nombreux plans de géomètre qu’il a dessinés en tant qu’arpenteur professionnel, les cartes abondent dans les archives et la documentation de Thoreau. &lt;em&gt;L’arpenteur vagabond&lt;/em&gt; s’intéresse à ces documents longtemps négligés par la critique et au rôle que cette familiarité avec le geste cartographique a joué dans le travail de l’écrivain. Ce parcours de l’ensemble de son œuvre montre que Thoreau, tout en mesurant parfaitement les limites et le biais idéologique de l’entreprise cartographique, y voyait aussi un outil irremplaçable de clarification et de mise au jour de phénomènes (humains et non humains) habituellement invisibles. Dans ses textes sur la nature comme dans ses essais plus explicitement politiques, la langue vagabonde et « extravagante » de Thoreau trouve ainsi dans les cartes un allié inattendu qui permet une redistribution polémique des spatialités et la mise en place d’un nouveau régime de visibilité.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis les cartes anciennes qu'il a consultées et copiées jusqu'aux nombreux plans de géomètre qu’il a dessinés en tant qu’arpenteur professionnel, les cartes abondent dans les archives et la documentation de Thoreau. &lt;em&gt;L’arpenteur vagabond&lt;/em&gt; s’intéresse à ces documents longtemps négligés par la critique et au rôle que cette familiarité avec le geste cartographique a joué dans le travail de l’écrivain. Ce parcours de l’ensemble de son œuvre montre que Thoreau, tout en mesurant parfaitement les limites et le biais idéologique de l’entreprise cartographique, y voyait aussi un outil irremplaçable de clarification et de mise au jour de phénomènes (humains et non humains) habituellement invisibles. Dans ses textes sur la nature comme dans ses essais plus explicitement politiques, la langue vagabonde et « extravagante » de Thoreau trouve ainsi dans les cartes un allié inattendu qui permet une redistribution polémique des spatialités et la mise en place d’un nouveau régime de visibilité.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Cet ouvrage s'intéresse à la place des cartes dans les textes de Henry David Thoreau. Arpenteur de métier, il avait une connaissance intime du geste cartographique, mais aussi de ses limites et de ses approximations.   Cette lecture s'appuie sur un travail de recherche en archives pour retrouver et identifier les cartes utilisées par Thoreau.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Henry David Thoreau's legacy is not only literary but cartographic, including numerous maps long neglected by critics– from the plans he drafted as a professional surveyor, to the ancient charts he copied in the library at Harvard University. &lt;em&gt;The Surveyor and the Saunterer &lt;/em&gt;examines the role that these maps played in Thoreau’s work as a writer. While he was aware of their geographic limitations, and the ideological bias involved in map-making, Thoreau was nevertheless drawn to them as a unique clarification tool, capable of revealing phenomena that would otherwise remain invisible. In his writings on nature, as well as in his more political essays, Thoreau’s "extravagant" and sauntering mind finds an unexpected ally in cartography, allowing him to conduct a controversial redistribution of spatiality, and explore a new system of visibility.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Henry David Thoreau's legacy is not only literary but cartographic, including numerous maps long neglected by critics– from the plans he drafted as a professional surveyor, to the ancient charts he copied in the library at Harvard University. &lt;em&gt;The Surveyor and the Saunterer &lt;/em&gt;examines the role that these maps played in Thoreau’s work as a writer. While he was aware of their geographic limitations, and the ideological bias involved in map-making, Thoreau was nevertheless drawn to them as a unique clarification tool, capable of revealing phenomena that would otherwise remain invisible. In his writings on nature, as well as in his more political essays, Thoreau’s "extravagant" and sauntering mind finds an unexpected ally in cartography, allowing him to conduct a controversial redistribution of spatiality, and explore a new system of visibility.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">This book explores the role played by maps and mapping in the writings of Henry David Thoreau. Thoreau was a professional surveyor and he had a deep and intimate knowledge of the history of cartography and of mapping practices. This work is based on a thorough archival investigation to locate and identify the maps that Thoreau used.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Dédicace&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Remerciements&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Œuvres de Thoreau&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Éditions utilisées et abréviations&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Introduction&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre I&lt;br /&gt;
	Thoreau, écrivain-cartographe&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre II&lt;br /&gt;
	Premiers textes : les plis et les failles de la surface&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre III&lt;br /&gt;
	Écrire au bord du monde&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre IV&lt;br /&gt;
	Perambulations politiques&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Chapitre V&lt;br /&gt;
	Hors du village&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Lire Thoreau&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Bibliographie&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;</Text>
	</OtherText> <OtherText>
							<TextTypeCode>08</TextTypeCode>
							
							<TextLinkType>01</TextLinkType>
							<TextLink>https://journals.openedition.org/transatlantica/13262</TextLink>
							<TextPublicationDate>20200201</TextPublicationDate>
						</OtherText>
					
						<OtherText>
							<TextTypeCode>08</TextTypeCode>
							
							<TextLinkType>01</TextLinkType>
							<TextLink>https://www.fabula.org/acta/document13150.php</TextLink>
							<TextPublicationDate>20201015</TextPublicationDate>
						</OtherText> <OtherText>
								<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
								<TextLinkType>01</TextLinkType>
								
								<TextLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100501360/extras/Arpenteurvagabond_Avisdeparution.pdf</TextLink> 
							</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>25</TextTypeCode>
		<Text>&lt;p&gt;&lt;em&gt;L'arpenteur vagabond&lt;/em&gt; s'intéresse à la place des cartes dans les textes de Henry David Thoreau. Arpenteur de métier et fin connaisseur de l’histoire de la cartographie, Thoreau avait une connaissance intime du geste cartographique, mais aussi de ses limites et de ses approximations. Toute sa vie, pourtant, il s’est intéressé aux cartes et les a utilisées lors de la rédaction de ses récits d’excursions et de ses essais. Comment comprendre ce lien entre écriture et cartographie? Cette lecture s’appuie sur un travail de recherche en archives pour retrouver et identifier les cartes utilisées, consultées et copiées par Thoreau pendant sa vie. Cette recherche documentaire est le point de départ d’une lecture attentive de la langue thoreauvienne, notamment de ses aspects les plus inattendus et les plus déroutants.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>35</TextTypeCode>
		<Text>&lt;p&gt;&lt;em&gt;The Surveyor and the Saunterer&lt;/em&gt; explores the role played by maps and mapping in the writings of Henry David Thoreau. Thoreau was a professional surveyor and he had a deep and intimate knowledge of the history of cartography and of mapping practices. Despite his awareness of the limitations of maps and their ideological bias, Thoreau never stopped using them while writing his texts. How can we understand the link between writing and mapping? This work is based on a thorough archival investigation to locate and identify the maps that Thoreau used and copied during his lifetime. This allows for a careful reading of Thoreau's prose, especially in its most unexpected and unsettling dimensions.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;&lt;em&gt;Dirigée par Éric Dayre&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection « Signes » accueille les publications dans les domaines suivants :&lt;br /&gt; — recherches en littérature française, européenne et mondiale des XX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; et XXI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècles, ainsi que sur le champ de la création contemporaine ;&lt;br /&gt; — recherches sur les rapports de la littérature et des sciences humaines, de la littérature et des autres arts, de l'histoire et de la théorie en littérature de la modernité, depuis les romantismes jusqu'aux avant-gardes contemporaines, en s'ouvrant à la question des échanges et de la traduction au sens large.&lt;br /&gt; Dans ces domaines, elle publie des ouvrages collectifs issus des travaux universitaires et des dossiers d'étude qui auront vocation à devenir des ouvrages poétologiques de référence. Elle procède également à des rééditions de textes importants devenus difficiles d'accès.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;The&lt;strong&gt;&lt;em&gt; "Signes" &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;collection includes publications in the following fields:&lt;br /&gt; - research into French, European and World literature of the 20TH and 21ST centuries, as well as research into contemporary work.&lt;br /&gt; - research on the relationships between literature and human sciences, between literature and the other arts and between history and the theory of modernist literature, from Romanticism to the contemporary avant-gardes, by being receptive to the question of exchanges and translation in the widest sense.&lt;br /&gt; Focusing on these areas, it publishes collective works which represent the results of academic research and individual studies which are intended to become poetological reference works. It also republishes important texts which are difficult to obtain.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100501360/images/fb6c84779f12283a81d739d8f088fc12/THUMBNAIL/9791036201158.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20190321</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100501360</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Lyon</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>02</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20190411</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2019</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>8.46</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>5.51</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>21.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>14</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>28.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>26.54</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.46</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>