<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260414</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782847882360</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2847882367</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847882360</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847882360</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>17794684</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Cahiers d'études hispaniques médiévales</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Cahiers d'études hispaniques médiévales, n° 33/2010</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100478210</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Georges Martin</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Martin, Georges</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Georges</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Martin</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Carlos Heusch</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Heusch, Carlos</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Carlos</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Heusch</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>spa</LanguageCode>
	</Language>
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<Language>
		<LanguageRole>02</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>4027</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Etudes littéraires générales et thématiques</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Histoire, géographie, sociologie</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Littérature</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>4029</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Langues régionales</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>4033</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Langues étrangères</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience>
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>22</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="spa" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="spa" textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		
		<Text textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
		
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		
		<Text textformat="02">&lt;P&gt;Les Cahiers d'études hispaniques médiévales numéro 33 présentent le dossier « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge », constitué de onze études inédites sur divers aspects de la traduction dans la péninsule Ibérique médiévale en tant que manifestation privilégiée du pouvoir. Dans la rubrique « Varia » on trouvera deux travaux, l’un sur l’organisation textuelle dans la prose d’Alphonse X, notamment la Historia de España, l’autre sur la passionnante Crónica particular de San Fernando. Enfin, il faut noter un très important article-compte rendu de lecture sur l’édition de J. Ferro de la Crónica de don Juan I de Pero López de Ayala qui est une véritable leçon de critique textuelle.&lt;/p&gt;</Text>
		
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Avant-propos&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I. TRADUCTION ET POUVOIR EN PÉNINSULE IBÉRIQUE AU MOYEN ÂGE&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Corinne Mencé-Caster&lt;br /&gt;
Traduction et ethos royal dans les textes alphonsins&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marta Lacomba&lt;br /&gt;
Réécriture et traduction dans le discours d'Alphonse X&lt;br /&gt;
Belén Almeida Cabrejas&lt;br /&gt;
Traducción e ideología en el ámbito de las « figuras de poder » en la Quinta Parte de la General Estoria&lt;br /&gt;
Irene Salvo García&lt;br /&gt;
Autor frente a auctoritas : la recreación de Júpiter por Alfonso X en la General Estoria, Primera parte&lt;br /&gt;
Carlos Heusch&lt;br /&gt;
Traductions et pouvoir d'Alphonse X à Alphonse XI : l'exemple de la fiction littéraire&lt;br /&gt;
Ghislaine Fournès&lt;br /&gt;
De la traduction au manifeste politique : le Libro de las virtuosas e claras mugeres d'Álvaro de Luna&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Florence Serrano&lt;br /&gt;
Figures auctoriales et figures du pouvoir : Valera et Rodríguez del Padrón à la cour de Bourgogne&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Karla Xiomara Luna Mariscal&lt;br /&gt;
Aspectos ideológicos de la traducción y recepción de las historias caballerescas breves&lt;br /&gt;
António Rei&lt;br /&gt;
A tradução do Livro de Rasis e a memória da Casa Senhorial dos Aboim-Portel&lt;br /&gt;
Saul António Gomes&lt;br /&gt;
As políticas culturais de tradução na corte portuguesa no século XV&lt;br /&gt;
Mariana Leite&lt;br /&gt;
Os testemunhos da tradução portuguesa da Historia Scholastica de Pedro Comestor : consequências ideológicas da selecção de fontes&lt;br /&gt;
II. VARIA&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Jacinto González Cobas&lt;br /&gt;
Procedimientos de organización textual en la prosa alfonsí&lt;br /&gt;
Luis Fernández Gallardo&lt;br /&gt;
La Crónica particular de San Fernando : sobre los orígenes de la crónica real castellana, II. Los contenidos&lt;br /&gt;
III. COMPTES RENDUS DE LECTURE&lt;br /&gt;
par Jean-Baptiste Crespeau&lt;br /&gt;
Marta Lacomba, Au-delà du Cantar de mio Cid. Les épigones de la geste cidienne à la fin du XIIIe siècle&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;par Michel Garcia&lt;br /&gt;
Pero López de Ayala, Crónica del rey don Juan Primero. Edición crítica, estudio preliminar y notas de Jorge Norberto Ferro&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">CEHM diffuse les résultats de la recherche française et européenne dans le domaine des études hispaniques médiévales.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;À partir du numéro28 les &lt;em&gt;Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales&lt;/em&gt; sont devenus les &lt;em&gt;Cahiers d'études hispaniques médiévales&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Revue fondée en 1976 par Jean Roudil avec le nom &lt;em&gt;Cahiers de linguistique hispanique médiévale&lt;/em&gt;, consacrée, à l'origine, aux études linguistiques sur l'espagnol médiéval. Par la suite, sous l’impulsion de Georges Martin, la revue s’est ouverte aux études de civilisation et d’histoire littéraire sur la péninsule Ibérique médiévale, devenant en 2001 les Cahiers de Linguistique et de Civilisation hispaniques médiévales. Publiée d’abord par le Séminaire d’Études Médiévales Hispaniques de l’Université Paris XIII, la revue a longtemps été distribuée par Klincksieck, avant d’être définitivement reprise par ENS Éditions (Lyon). Actuellement, la revue compte avec le soutien financier et logistique de l’ENS de Lyon, du CIHAM (UMR 5648, CNRS) et de AILP (GDRE 671, CNRS). Depuis 1976 sont parus 32 numéros et 17 volumes d’annexes, ce qui fait de cette publication l’une des revues les plus importantes du monde dans sa spécialité.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Retrouvez &lt;em&gt;CEHM&lt;/em&gt; sur &lt;u&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.cairn.info/revue-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales.htm"&gt;Cairn &lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100478210/images/c8194823937cbafcfcef5b0c21de59bd/THUMBNAIL/9782847882360.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160220</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100478210</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20110404</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2011</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<Website>
					<WebsiteRole>29</WebsiteRole>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> <LastDateForReturns>20120404</LastDateForReturns> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>32.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>30.33</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.67</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>