<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260422</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782847881073</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2847881077</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847881073</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847881073</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>12551015</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Signes</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText>De Drake à Chatwin</TitleText>
		
		<Subtitle>Rhétoriques de la découverte</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100142640</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Frédéric Regard</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Regard, Frédéric</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Frédéric</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Regard</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<Language>
		<LanguageRole>02</LanguageRole>
		<LanguageCode>eng</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>240</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>240</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>25</IllustrationType>
		<Number>1</Number>
	</Illustrations> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>26</IllustrationType>
		<Number>1</Number>
	</Illustrations> 
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3643</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Essais littéraires</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Littérature</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;P&gt;Vers la fin du 16&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; sicle, lorsque la reine lisabeth peroit que la puissance de lAngleterre devra ncessairement sappuyer sur la matrise des mers, les Anglais prennent le large pour de nouveaux horizons. Lobjectif principal de cet ouvrage collectif est dtudier les modalits des premires rencontres dans les "zones de contact", lieux incertains o le mme et lautre sont jets ensemble sur une scne  partager. Se dessine un espace intersubjectif non entirement dtermin, o se mettent en place, sinventent, sajustent, se ngocient les modalits, linguistiques et pragmatiques, cognitives et hermneutiques, dune exprience de lAutre. On a voulu analyser en mme temps dans quelle mesure lidentit anglaise, individuelle et collective, stait nourrie de ces mises en contexte, tout en se construisant dans des rcits particuliers. De la violence imprialiste au descriptif ethnographique, de la nostalgie de la transparence originelle  la revendication joyeuse de lhybridation ou  la mditation mtatextuelle, de Drake  Chatwin, combien dutopies et de mirages, combien de scnarios fantasmatiques, combien de mises en scne de soi, pour satisfaire toujours  nouveau le dsir de voir linvu et de dire linou?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;P&gt;Vers la fin du 16&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; sicle, lorsque la reine lisabeth peroit que la puissance de lAngleterre devra ncessairement sappuyer sur la matrise des mers, les Anglais prennent le large pour de nouveaux horizons. Lobjectif principal de cet ouvrage collectif est dtudier les modalits des premires rencontres dans les "zones de contact", lieux incertains o le mme et lautre sont jets ensemble sur une scne  partager. Se dessine un espace intersubjectif non entirement dtermin, o se mettent en place, sinventent, sajustent, se ngocient les modalits, linguistiques et pragmatiques, cognitives et hermneutiques, dune exprience de lAutre. On a voulu analyser en mme temps dans quelle mesure lidentit anglaise, individuelle et collective, stait nourrie de ces mises en contexte, tout en se construisant dans des rcits particuliers. De la violence imprialiste au descriptif ethnographique, de la nostalgie de la transparence originelle  la revendication joyeuse de lhybridation ou  la mditation mtatextuelle, de Drake  Chatwin, combien dutopies et de mirages, combien de scnarios fantasmatiques, combien de mises en scne de soi, pour satisfaire toujours  nouveau le dsir de voir linvu et de dire linou?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Vers la fin du 16e siècle, les Anglais prennent le large pour de nouveaux horizons. L'objectif principal de cet ouvrage est d'étudier les modalités des premières rencontres dans les "zones de contact".</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;
	Towards the end of the 16th century, when Queen Elizabeth saw that England's power would have to be based on control of the seas, the English set sail for new horizons. The main aim of this collective work is to study the forms of the first meetings in "contact zones", uncertain places where self and other are thrown together on a shared stage. What emerges is an intersubjective and not clearly defined space where the linguistic and pragmatic, cognitive and hermeneutic forms of an experience of the Other are established, invented, combined and negotiated.&lt;br /&gt;
	At the same time, the work aims to analyse to what extent English identity, both individual and collective, benefitted from this contact, whilst establishing itself in particular narratives. From imperialist violence to ethnographic description, from nostalgia for the original transparency to the joyful claim of hybridisation or metatextual meditation and from Drake to Chatwin, how many utopias or mirages, how many fanciful scenarios, how much self-promotion were invented to satisfy time and time again the desire to see what had previously never been seen and to say what had never been heard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;
	Towards the end of the 16th century, when Queen Elizabeth saw that England's power would have to be based on control of the seas, the English set sail for new horizons. The main aim of this collective work is to study the forms of the first meetings in "contact zones", uncertain places where self and other are thrown together on a shared stage. What emerges is an intersubjective and not clearly defined space where the linguistic and pragmatic, cognitive and hermeneutic forms of an experience of the Other are established, invented, combined and negotiated.&lt;br /&gt;
	At the same time, the work aims to analyse to what extent English identity, both individual and collective, benefitted from this contact, whilst establishing itself in particular narratives. From imperialist violence to ethnographic description, from nostalgia for the original transparency to the joyful claim of hybridisation or metatextual meditation and from Drake to Chatwin, how many utopias or mirages, how many fanciful scenarios, how much self-promotion were invented to satisfy time and time again the desire to see what had previously never been seen and to say what had never been heard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">Towards the end of the 16th century,the English set sail for new horizons. The main aim of this collective work is to study the forms of the first meetings in "contact zones", uncertain places where self and other are thrown together on a shared stage.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">Introduction de Frédéric Regard - Le tableau et la scène : éléments pour une réflexion sur les "zones de contact" &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sophie Lemercier-Goddard - Enfers et délices du Nouveau Monde : circulation, échange et religion dans &lt;em&gt;The World Encompassed&lt;/em&gt; de Sir Francis Drake (1628)&lt;br /&gt;
Line Cottegnies - Le récit d'exploration à la Renaissance : &lt;em&gt;The Discovery of Guiana &lt;/em&gt;de Sir Walter Ralegh (1596), entre anthropologie implicite et récit colonial&lt;br /&gt;
Nathalie Zimpfer - Domestication de l’Autre et création de soi : &lt;em&gt;The Voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775, by Captain James Cook &lt;/em&gt;Interprétation, apories et méditation : enjeux de la métaphore dans &lt;em&gt;An Account of the Pelew Islands&lt;/em&gt; de George Keate (1788)  &lt;br /&gt;
Lacy Rumsey - Le mythe du passage : &lt;em&gt;Narrative of a Journey to the Shores of the Polar Sea&lt;/em&gt;, de John Franklin (1823) Catherine Lanone&lt;br /&gt;
Anne-Pascale Bruneau - «The King’s Servant » : modalités de la rencontre dans &lt;em&gt;Journal of a Second Expedition into the Interior of Africa&lt;/em&gt; de Hugh Clapperton (1829)  &lt;br /&gt;
Frédéric Regard - Fantasmes et chimères du descriptif ethnographique : deux études de cas, &lt;em&gt;Personal Narrative of a Pilgrimage&lt;/em&gt; de Richard Francis Burton (1855-1856) et Anahuac d’Edward Burnett Tylor (1861)  &lt;br /&gt;
Christine Reynier - Ascèse et désir sur le septième continent : &lt;em&gt;Scrambles amongst the Alps in the Years&lt;/em&gt; 1860-1869 d’Edward Whymper  &lt;br /&gt;
Catherine Bernard - Figures de la reconnaissance nostalgique : &lt;em&gt;In Patagonia&lt;/em&gt; de Bruce Chatwin (1977)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présentation des explorateurs étudiés&lt;br /&gt;
Bibliographie&lt;br /&gt;
Index des noms de personnes et de lieux&lt;br /&gt;
Index thématique</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;&lt;em&gt;Dirigée par Éric Dayre&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection « Signes » accueille les publications dans les domaines suivants :&lt;br /&gt; — recherches en littérature française, européenne et mondiale des XX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; et XXI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècles, ainsi que sur le champ de la création contemporaine ;&lt;br /&gt; — recherches sur les rapports de la littérature et des sciences humaines, de la littérature et des autres arts, de l'histoire et de la théorie en littérature de la modernité, depuis les romantismes jusqu'aux avant-gardes contemporaines, en s'ouvrant à la question des échanges et de la traduction au sens large.&lt;br /&gt; Dans ces domaines, elle publie des ouvrages collectifs issus des travaux universitaires et des dossiers d'étude qui auront vocation à devenir des ouvrages poétologiques de référence. Elle procède également à des rééditions de textes importants devenus difficiles d'accès.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;The&lt;strong&gt;&lt;em&gt; "Signes" &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;collection includes publications in the following fields:&lt;br /&gt; - research into French, European and World literature of the 20TH and 21ST centuries, as well as research into contemporary work.&lt;br /&gt; - research on the relationships between literature and human sciences, between literature and the other arts and between history and the theory of modernist literature, from Romanticism to the contemporary avant-gardes, by being receptive to the question of exchanges and translation in the widest sense.&lt;br /&gt; Focusing on these areas, it publishes collective works which represent the results of academic research and individual studies which are intended to become poetological reference works. It also republishes important texts which are difficult to obtain.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100142640/images/19f6a8886908b80b8b6e9f212dbeea09/THUMBNAIL/9782847881073.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160220</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100142640</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint> 
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>00</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20071101</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2007</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>8.66</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>5.51</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>1.90</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>11.85</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>22</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>14</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>1.90</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>336</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<Website>
					<WebsiteRole>29</WebsiteRole>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> <LastDateForReturns>20081101</LastDateForReturns> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>21.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>19.91</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.09</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>