<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>ENS ÉDITIONS</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260519</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782847880106</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>ENS Éditions</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>L00099-46</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2847880100</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847880106</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782847880106</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>12856096</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Langages</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Propos d'étymologie sociale</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">3. Des sources du sens</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29021100315160</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Maurice Tournier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Tournier, Maurice</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Maurice</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Tournier</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<Language>
		<LanguageRole>02</LanguageRole>
		<LanguageCode>eng</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>308</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>308</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>25</IllustrationType>
		<Number>1</Number>
	</Illustrations> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>ENS Internet -site</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Linguistique</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">Il existe au moins trois modes d’accès au sens. Le premier pourrait s’attacher à l’investissement langagier de notre vécu. Le second est historique : il résulte d’interactions au sein de situations où se croisent des discours présents et passés. Le troisième réside dans le texte même. Le mot n’est jamais seul, mais entouré, pénétré par ses congénères, voisins d’énoncé et cousins d’habitudes.  Les textes publiés ici soulèvent tantôt le problème des sources sociohistoriques, tantôt celui des sources textuelles, très souvent l’un et l’autre. Sont mis en pratique divers types d’analyse de discours et de vocabulaire, dont la « lexicométrie politique ». À la recherche, chaque fois, des signes énoncés en situation, de leurs « origines », de leurs « valeurs » et des « fonctions » qu’ils sont appelés à remplir. Puisque telles sont, pour nous, les sources atteignables du sens.</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">Il existe au moins trois modes d’accès au sens. Le premier pourrait s’attacher à l’investissement langagier de notre vécu. Le second est historique : il résulte d’interactions au sein de situations où se croisent des discours présents et passés. Le troisième réside dans le texte même. Le mot n’est jamais seul, mais entouré, pénétré par ses congénères, voisins d’énoncé et cousins d’habitudes.  Les textes publiés ici soulèvent tantôt le problème des sources sociohistoriques, tantôt celui des sources textuelles, très souvent l’un et l’autre. Sont mis en pratique divers types d’analyse de discours et de vocabulaire, dont la « lexicométrie politique ». À la recherche, chaque fois, des signes énoncés en situation, de leurs « origines », de leurs « valeurs » et des « fonctions » qu’ils sont appelés à remplir. Puisque telles sont, pour nous, les sources atteignables du sens.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Il existe au moins trois modes d’accès au sens. Le premier pourrait s’attacher à l’investissement langagier de notre vécu. Le second est historique : il résulte d’interactions au sein de situations où se croisent des discours présents et passés. Le...</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;
	There are at least three ways of unlocking meaning. The first of these might involve our involvement in language acquisition during our lives, in the form of learning and experience, the social unconscious ego, and perhaps also the inner self with its desire to act on the other: the unknowable.&lt;br /&gt;
	The second is an historical approach. Meaning took on forms at a particular time, in particular mouths or at the tip of particular pens, in order to state or contradict, stir into action or to pacify, to build up or blank out the event; it results from interactions in situations where current and past discourse intersects. The third method lies in the text itself. Words never exist in isolation, but are surrounded and penetrated by their fellow words, the utterances in their vicinity and the habits with which they are associated.&lt;br /&gt;
	On occasions, the texts published here raise the problem of socio-historical sources, on others, those of textual sources, and very often both of them. We employ different types of discourse and vocabulary analysis, including surface statistical investigation methods known as "political lexicometry". In each case, the aim is to find signs articulated in situation, their "origins" and “values” and the “function” they are called upon to fulfil. Because, for us, these are attainable sources of meaning.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;
	There are at least three ways of unlocking meaning. The first of these might involve our involvement in language acquisition during our lives, in the form of learning and experience, the social unconscious ego, and perhaps also the inner self with its desire to act on the other: the unknowable.&lt;br /&gt;
	The second is an historical approach. Meaning took on forms at a particular time, in particular mouths or at the tip of particular pens, in order to state or contradict, stir into action or to pacify, to build up or blank out the event; it results from interactions in situations where current and past discourse intersects. The third method lies in the text itself. Words never exist in isolation, but are surrounded and penetrated by their fellow words, the utterances in their vicinity and the habits with which they are associated.&lt;br /&gt;
	On occasions, the texts published here raise the problem of socio-historical sources, on others, those of textual sources, and very often both of them. We employ different types of discourse and vocabulary analysis, including surface statistical investigation methods known as "political lexicometry". In each case, the aim is to find signs articulated in situation, their "origins" and “values” and the “function” they are called upon to fulfil. Because, for us, these are attainable sources of meaning.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">There are at least three ways of unlocking meaning. The first of these might involve our involvement in language acquisition during our lives. The second is an historical approach. The third method lies in the text itself.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Avant-propos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'étymologie sociale face au discours politique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De &lt;em&gt;CNPF&lt;/em&gt; à &lt;em&gt;MEDEF&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colonie, entre le droit, les mythes et les usages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mots-enjeux de l'écologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petite note sur l'origine de Faire la grève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europe, terme et terre d’immigration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mots fascistes, du populisme à la dénazification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeux et enjeux de francophonie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De France à Je. La traversée des emplois. Cooccurrences et connexions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mots indispensables et banalité spécifique du discours syndical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Madame La Marquise»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De participation à solidarité, de coopération à mutualité. Le vocabulaire solidariste dans le discours syndical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De la schismogenèse en langue. Le « Naven » du Père Peinard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des mots chansonniers au mythe du Peuple. Une parole ouvrière en 1848&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Race, populisme, Shoah, mots d’hier, périls de demain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’accent circonflexe : une fonction sociale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tierce rime chez Vigny, source du sens ou quand la forme dit le fond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etude lexicométrique des discours de Lionel Jospin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discours politique et stratégie d’appropriation. Le cas Chirac&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des usages au corpus, aller-retour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des dictionnaires de langue aux inventaires d’usages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Histoire résumée de la « langue française »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Index lexical et terminologique&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;&lt;em&gt;Dirigée par Bernard Colombat et Cécile Van den Avenne&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Cette collection se veut le reflet des différents courants et secteurs constitutifs aujourd'hui des sciences du langage. Elle est tout autant un lieu de réflexion sur l'activité linguistique et l'épistémologie des sciences du langage qu'un lieu de publication des résultats importants acquis par les équipes européennes de linguistique. Elle accueille donc les grands courants de la recherche en linguistique sans a priori ni ostracisme. Elle s'intéresse en particulier à la diversité des langues naturelles comme champs d'exploration posant des interrogations soit spécifiques soit susceptibles de véritablement fonder une réflexion théorique généralisante.&lt;br /&gt; Une série spécifique, intitulée « Histoire des réflexions sur le langage et les langues », a été créée en 2010.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;This collection is intended to reflect the various trends and sectors which make up the language sciences today. It is both a platform for reflection on linguistic activity and the epistemology of language sciences and a forum for publishing significant results obtained by European linguistic research teams. It therefore includes the major trends in linguistic research without prejudice or exclusion. It places a particular emphasis on the diversity of natural languages as areas for exploration by posing questions which are either specific or likely to provide a genuine basis for theoretical reflection of a general nature.&lt;br /&gt; A dedicated series, entitled "Histoire des réflexions sur le langage et les langues", was created in 2010.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/resources/titles/29021100315160/images/44151de6be734db545ec958e77b0f9df/THUMBNAIL/9782847880106.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160220</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100315160</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		<ImprintName>ENS Éditions</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052305680019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>ENS Éditions</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>00</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20020101</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2002</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>8.27</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>5.91</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>21</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>15</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<Website>
					<WebsiteRole>29</WebsiteRole>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> <LastDateForReturns>20030101</LastDateForReturns> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>23.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>21.80</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.20</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>