Allemagnes
Strasbourg, Berlin, Hambourg, Cologne, Majorque, Francfort-sur-Main, Tübingen, Munich, Dresde, Francfort-sur-l'Oder
Odyssée, villes-portraits
Une traversée de l'Allemagne d'ouest en est, mais aussi un tour du pays, sans rester enfermé dans les frontières nationales : un voyage ambitieux pour découvrir notre plus proche voisin et notre partenaire indispensable pour répondre aux défis du monde contemporain. Un « S » à Allemagne s'est imposé, tant l’Allemagne des villes est plurielle.
Deux agents littéraires dans le siècle américain
William et Jenny Bradley, passeurs culturels transatlantiques
Métamorphoses du livre
William et Jenny Bradley furent les premiers agents littéraires en France et des interlocuteurs clés dans les échanges littéraires avec les États-Unis. Cette étude livre une cartographie des circulations culturelles transatlantiques à travers le destin jamais conté de ce couple franco-américain, des années 1920 à l'immédiat après-guerre.
Laboratoire italien. Politique et société, n°15/2015
Venise XXe siècle
Ce numéro entend montrer la complexité de l'histoire contemporaine de Venise ; une histoire qui ne s’est pas arrêtée lorsque Venise a cessé d’être la « colonie vierge de l’ancien monde », selon l’expression de Chateaubriand.
Revue française de pédagogie, n°185/2013
L'enseignement de la musique, entre institution scolaire et conservatoires
Ce dossier explore les nouvelles formes curriculaires de l'enseignement de la musique, dans l’École et dans les conservatoires, au travers de quatre articles qui découlent d’enquêtes sur des terrains différents. Ce numéro propose un état des recherches qui ont été réalisées en sociologie de l'éducation et en sociologie de la culture.
Traduire-écrire
cultures, poétiques, anthropologie
Signes
Cet ouvrage collectif porte sur la traduction littéraire, aussi bien au plan de l'expérience que de la théorie. Il considère ainsi la « littérature » comme expression critique de la valeur et point de vue spécifique sur les langues, susceptibles de mesurer les enjeux non seulement formels mais culturels et politiques de la traduction.
|